mentariesbymassmedia,suchasnewspaper,journals,radios,TVS,(北)East(东)West(西)South(南)四个方向。寓意NEWS能向国际四方发展,并有「新信讯」的意味。DefinitionofNewsreportofrecenteventsClassificationofNews按照事件的性质分类,新闻可分为“硬新闻(hardnews)和“软新闻”(softnews)“纯新闻消息报道”,指题材严肃,具有一定时效性的客观事实报道;软新闻是指情感味浓,写作方法诙谐,轻松幽默的社会新闻,不注重时效性。新闻英语中常见的体裁新闻英语中常见的体裁主要有三大类:消息(news)、特写(features)mentariesandcolumns)。新闻文体结构新闻文体的主体结构是由标题、导语、正文三部分组成。 标题(headline):浓缩概括全文的中心实质问题。 导语(1eadorintroduction):通常为文章的第一段。文章的第一段提供主要话题和最主要的事实。 正文(body):在导语的基础上,引入更多的与主题相关的事实,使之更加详实、具体,并展开评论,进而得出结论。新闻文体结构特点以消息为例,详细分析一下它的基本结构:消息类新闻属于“硬新闻”构成消息不可基本要素:五个“W”和一个“H”“倒金字塔形式”(theInvertedPyramidForm)以事实的重要性递减的顺序来安排(intheorderofdescendingimportance)材料西方新闻学著作中的图表说明倒金字塔式结构TheInvertedPyramidForm Leadcontainingmostimportantormostinterestinginformation导语包括最重要或最吸引人的消息 morefacts更多的事实材料supportinginformationorbackground辅助性消息或背景材料 quotesormorefactsoflesserimportance引语或次要的事实材料 minordetails细节材料 leastsignificantinformation最不重要的消息TheWorld’sTopFashionCapital2010NewYorkhasreclaimedthetitleoftheworld',aUSbasednon-profitgroupthattracksthefrequencyofwordsandphrasesinthemedia,,NewYorkonceagaintookthetopspotfollowedbyHongKong,London,,Sydney,Miami,BarcelonaandMadrid."Astheglobalfashionindustryadjustedtotheneweconomicreality,,"saidBekkaPayack,theManhattan-basedfashioncorrespondentfortheGlobalLanguageMonitor.
新闻的文体特点及翻译技巧 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.