韩语亲属称谓고조부[太祖父]고조모[太祖母]증조부[曾祖父]증조모[曾祖母]조부모[]할머니(조모)[奶奶]할아버지(조부)[爷爷]부모[父母]아버지[父亲]어머니[母亲]고모[姑妈]이모[姨妈]아저씨[叔叔]아주머니[婶婶]외삼촌[舅舅]외숙모[舅아들[儿子]딸[女儿]남편[丈夫]아내[夫人]형제[兄弟]자매[姐妹]형[哥哥](男人叫的)오빠[哥哥](女人叫的)형수[嫂嫂](男人叫的)올케[嫂嫂](女人叫的)누나[姐姐](男人叫的)언니[姐姐](女人叫的)매부[妹夫]형부[姐夫](女人叫的)매형[姐夫](男人叫的)남동생[弟弟]여동생[妹妹]시아버지[公公]시어머니[婆婆]시아주버니[大伯]시동생[小叔子]시누이[大(小)姑子]장인[丈人]장모[丈母娘]사위[女婿]며느리[儿媳妇]처남[小舅子]처형[大舅子]처제[小姨子]조카[侄儿]조카딸[侄女]손자[孙子]외손자[外孙]손녀[孙女]외손녀[外孙女]另外,结婚了以后丈夫的哥哥该怎么称呼?丈夫的哥哥的妻子该怎么称呼?丈夫的嫂子该怎么称呼?妻子的姐夫该怎么称呼?.....还是一起来看下吧丈夫称丈人丈母妻子内兄(妻子的哥哥)内兄的妻子内弟(妻子的弟弟)内弟的妻子妻子的姐姐妻子的妹妹妻子的姐夫妻子的妹夫妻子称公公婆婆장인어른,빙장어른,아버님장모님,어머님여보,당신형님아주머니,처남댁처남(比丈夫年龄小)처남댁처형처제형님,동서(比丈夫年龄小)동서,姓+서방아버님어머님丈夫丈夫的哥哥丈夫的嫂子丈夫的姐姐丈夫的姐夫丈夫的弟弟丈夫的弟妇丈夫的妹妹丈夫的妹夫여보,당신아주버님형님형님姓+서방님,아주버님도련님(未婚),서방님(已婚)동서아가씨,애기씨姓+서방님
韩语亲属称谓 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.