下载此beplayapp体育下载

综英课后翻译.pdf


beplayapp体育下载分类:外语学习 | 页数:约8页 举报非法beplayapp体育下载有奖
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该beplayapp体育下载所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的beplayapp体育下载,不会出现我们的网址水印。
1 / 8 下载此beplayapp体育下载
beplayapp体育下载列表 beplayapp体育下载介绍
该【综英课后翻译 】是由【青山代下】上传分享,beplayapp体育下载一共【8】页,该beplayapp体育下载可以免费在线阅读,需要了解更多关于【综英课后翻译 】的内容,可以使用beplayapp体育下载的站内搜索功能,选择自己适合的beplayapp体育下载,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此beplayapp体育下载到您的设备,方便您编辑和打印。1.(retarded)Theprogramofferslong-,速度慢,使用麻烦。(cumbersome,bulky),尽量不引起别人注意。(conspicuous)。(upheaval)。(elude),竟然没抓住那么好的机会。(embrace)You’%。(hefty)Hersalarywillgoupbyahefty10%.,塞在门缝底下。(scrawl)。(smashing)There’,只是旅馆有些脏兮兮的。(swell)Thetripouttherewasswell,。(enterprising),预计会轻松地拿下这场拳击赛。(bout)He’,投入了许多小时一丝不苟的前期准备。(meticulous)。(beattired),为的是攒我们去度假的钱。(scrimpandsave)I’,但我希望他别来管我们。(well-meaning)Iknowhe’swell-meaning,butIwishhe’,他非常生气。(indignant),安东尼,刀子和叉子放入中间的抽屉。(umpteenth)Fortheumpteenthtime,Anthony,knivesandforksgointhemiddledrawer!。(forte)I’mafraidsewingisn’。(buoy).(reinventas)。(harkbackto)。(puerile),我还有许多工作要干呢。(reamof)。(makeanimpacton)Theanti-。(terse)。(spark),很难对它们进行评判。(caliber)。(phony)?(takeup).Haveyoueverthoughtoftakingupengineering?。(mundane)。(carefree)。(undo)It’sverydifficulttoundothedamagecausedbyinadequateparentinginachild’。(beenchantedby)。(showcase),智力退化到一个五岁孩子的水平。(regressto)identandregressedtothementalageofafive-year-,否则他会欺骗你的。(takefraride)Becarefulorhe’。(cautionarytale),飘洋过海寻找乌托邦,但是从来都没能找到。(utopia)Sheleftherhomeandtraveledacrosstheseainsearchofautopia,。(essence).(exude)。(convictof),他们终于于上周抓获了那个大毒枭。(baron)Aftertrackingdownthedrugbaronformorethanthreeyears,,他们失去了一个正常的童年时代。(depriveof)。(face-lift)Thebankisp-。(thrift)。(talkback)。(dotime)It’snotalwayseasytofindajobafteryou’。(abdicate),我怎么凭空给他的六个朋友变出一顿饭来(?conjureup)HowamIexpectedtoconjureupamealforsixofhisfriendswithalmostnothinginthefridge?,所以他是唯一得到父母全身心照顾的孩子。(undividedattention)Beingtheeldestsoninthefamily,。(requisite),联合国在当地政府和叛军之间进行了斡旋。(mediate)。(carveoutaniche),每个人都故作惊讶。(feign),电脑会自动确认其有效。(bevalidatedby),露出了羞愧神情。(shamefaced),讲述了一个因和外国人结婚,父母与之断绝关系的姑娘的故事。(disown)Setinthelastcentury,。(vis-a-vis)I’vegottospeaktoJamesvis-à-。(atthisjuncture)Atthisjuncture,.(irrational)。(becondemnedby)。如果你不带我去,我不会生气的。(pulsionto),真令人担心。(worryingnaivete')Hedemonstratedaworryingnaiveté,我总是离得远远的。(remainaloof)Whenevertheystartedquarreling,。警方已经控制了局面。(have......inhand)There’。(。(absentfrom)。(banishfrom)。(haveaholdon)。(wanderlust)InJuly,。(persona)——似乎他根本没资格在那儿。(impostor)Hefeltlikeanimpostoramongallthoseintelligentpeopl90e,,粗俗和大胆成了美国最出名的电视名人之一。(profane)Funny,profaneandfearless,eoneofAmerica’。(onlooker)。(nostalgia)。(detest)Idetesthavingtogetupwhenit’,她说要给他们买一盒巧克力。(penance)Asapenance,。(sublime),于是预订了另一家旅馆。(perceive)Perceivingthathewasn’thappywiththearrangements,。(strikeas),书中就人际关系所表达的许多观点很深刻.(insightinto)Itwasaninterestingbook,。(handicap),因为时间上太巧合了。(eliminate),一脸鄙视。(undisguised)。(stereotype),很快就会尝到将抗带来的种种甜头。(reap),你就有坐牢的危险。(。(moldinto),但我们可以把幻灯打在后墙上。(projectonto)Wedon’。(relinquishto),爬上树去割椰子。(clenchbetween)Withaknifeclenchedbetweenhisteeth,。(beenjoinedto),他们终于和解了。(reconcileto)Theywerefinallyreconciledtoeachother,——我们不可能无限期地继续下去。(afiniteamountof)pletethistask—wecan’,在特护病房住了一个多月。(inintensivecare),充满了对人际关系的深刻见解。(insightinto)Itisaninterestingbook,,多年前曾经见过她。(adimrecollectionof)。(relishdoingsth.)Idon’。(demise)。当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。这些书是我父母和祖父母花了毕生的精力收集来的,它们成为我童年的一部分。我这一代人—即20世纪50和60年代成年的人—可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉,那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的产品。当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易觉察却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。精装的图书—那思想永驻的象征,那从一个时代向下一个时代传留的智慧—可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。,especiallySouthKorea,,law,--fivepercentareinfour-yearprogramsthatleadtoabachelor’,oneyearofstudyattheWagnerGraduateSchoolofPublicServicecostsabout$19,$9,’,计算机专家们扩展了因特网系统。这个扩展后的系统被叫做万维网。万维网使计算机用户通过比以往的因特网系统快得多的速度来寻求并交换书面材料和图片。对大多数能够使用计算机的人来说,因特网和万维网已经成为快速交换信息的工具。因特网上有许多很有价值的信息。作为一种研究的工具,没有什么能比得上因特网。通过因特网几乎可以找到任何种类的信息。网上有专门刊登鬼怪故事诗歌或儿童故事的电子杂志。在这个电子世界里有供你玩游戏的地方,也有讨论政治科学、历史、农耕或者任何你感兴趣的话题的地方。你可以浏览或者搜集哈勃太空望远镜拍摄到的精美彩***片。你可以看到音乐家表演他们的最新歌曲。你甚至可以加入一个小组,通过电子手段和他们聚会并讨论他们最喜爱的摇滚乐队。’:happiness,sadness,anger,:asmile,tears,aredface,wide-’’sartistsdrewtwo-and-a-half-,。大萧条使得二三十年代的生活到处都很艰难,对那些直接受到影响的人们来说,现实与美国梦几乎正好相反。种族间的不安定依然存在在国内的一些地方,种族暴力时有发生。自从二战结束后年轻的美国家庭开始追求相对舒适和稳定的生活,他们选择居住在大城市周边的市郊住宅区。因此50年代是一个相对保守的年代,当时,“完美家庭”是很多人心目中的美国梦的一部分或者就是美国梦的结果本身。但这种保守的生活方式很快就被新一代人所鄙弃,60年代的年轻人用嬉皮士的价值观取代了包括美国梦在内的传统价值观。虽说对于美国梦的追求在那些年中有所减弱,但美国梦从来就没有彻底地消亡过。-,?,但现在仍有不少相信迷信的人,有老人也有年轻人。所有的迷信都有其根源,所谓无火不起烟。是谁第一个认为在屋里打伞会带来厄运?是谁第一个走在梯子底下而遭遇不幸?是谁把马蹄铁倒挂?是谁打碎了镜子?是谁洒了盐?是谁把第一个13号星期五看成是最倒霉的日子?16、17世纪时,人们的生活中充满了碰运气的成分,每天的生活中心都在于揣测未来的祸福。宗教、疾病、火灾也许称得上是迷信的三大最基本的要素。尽管今天我们看事物的角度已经不同,但是迷信作为一种传统仍然流传在我们中间。,thousandsoftourthesociety’sExplorersHallincentralWashington,,books,’—

综英课后翻译 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.

相关beplayapp体育下载 更多>>
非法内容举报中心
beplayapp体育下载信息
  • 页数8
  • 收藏数0收藏
  • 顶次数0
  • 上传人青山代下
  • 文件大小814 KB
  • 时间2024-04-14
最近更新