该【科技英语翻译的基本技巧 】是由【wyj199215】上传分享,beplayapp体育下载一共【26】页,该beplayapp体育下载可以免费在线阅读,需要了解更多关于【科技英语翻译的基本技巧 】的内容,可以使用beplayapp体育下载的站内搜索功能,选择自己适合的beplayapp体育下载,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此beplayapp体育下载到您的设备,方便您编辑和打印。BasicSkillsofTechnologyEnglishTranslationTheCharacteristicsofScienceandTechnologyEnglishmonproblemsintranslatingscientificEnglishSuggestionsforimprovingthequalityofscientificEnglishtranslationAnalysisofExamplesofScienceandTechnologyEnglishTranslationTheCharacteristicsofScienceandTechnologyEnglish01SpecializedtermsTechnologyEnglishusesalargenumberofspecializedtermsthatareuniquetothefield,suchas"algorithm,""bit,"and"byte."Abbreviationsplexideas,suchas"CPU"for"centralprocessingunit"and"GUI"for"graphicaluserinterface."NewwordsWiththerapiddevelopmentoftechnology,newwordsareconsistentlyemerginginTechnologyEnglishtodescribenewconceptsandproducts,suchas"artisticintelligence"and"virtualreality."Vocabularycharacteristics要点三Simplecaresordanceandclearly,plexcarestructures要点一要点二LongsensesIncontrasttogeneralEnglish,plextechnicalprocessesandconceptsindetailPassivevoiceparedtotheactor,andtomakethetextmoreobjectiveandpersonal要点三Syntheticfeatures010203PrecisionmunicationObjectivityTechnologyEnglishstripestobeobjectiveandneutral,avoidingtheuseofsubjectivelanguageandemotionalcolorsTechnicaljargonTheuseoftechnicaljargonisessentialinTechnologyEnglishtoconfirmprecisionandspecificinformation,ensuringthatthereaderhasaclearunderstandingofthesubjectmatterharacteristicsBasicskillsoftranslation02uratelyaspossibleItemphasizesonthepreservationofthesourcetext'soriginalstyle,vocabulary,grammar,andcontextLiteraltranslationThismethodallowsmoreflexibilityinthetranslationprocess,paredtoaliteralwordforwordtranslationItofteninvolvesrephrasing,summarizing,orevenomittingcertificateinformationtomakethetranslationmorereadableorsuitableforthetargetlanguageFreetranslationLiteraltranslationandfreetranslationAdditionAddingwordsorphrasestothetranslationcanbenecessarytoprovideadditionalclarityorcontextItcanhelptoexplaintechnicaldetails,culturalreferences,orspecificmeaningsthatmaynotbedirectlytranslatableSubtractionSubmissionofwordsorphrasesfromthetranslationcanbenecessarytoremoveredundancies,clarifythemeaning,oradaptthetexttothetargetlanguage'sgrammarandidiomaticexpressionsAdditionandsubtractionofwords
科技英语翻译的基本技巧 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.