下载此beplayapp体育下载

“官话和合译本”的操纵翻译研究的中期报告.docx


beplayapp体育下载分类:论文 | 页数:约2页 举报非法beplayapp体育下载有奖
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该beplayapp体育下载所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的beplayapp体育下载,不会出现我们的网址水印。
1 / 2 下载此beplayapp体育下载
beplayapp体育下载列表 beplayapp体育下载介绍
该【“官话和合译本”的操纵翻译研究的中期报告 】是由【niuwk】上传分享,beplayapp体育下载一共【2】页,该beplayapp体育下载可以免费在线阅读,需要了解更多关于【“官话和合译本”的操纵翻译研究的中期报告 】的内容,可以使用beplayapp体育下载的站内搜索功能,选择自己适合的beplayapp体育下载,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此beplayapp体育下载到您的设备,方便您编辑和打印。“官话和合译本”的操纵翻译研究的中期报告本项目旨在探讨中国近代史上官话和合译本的操纵翻译现象,研究官方如何利用语言翻译塑造历史记忆和国家形象。本中期报告将讨论研究的进展情况和初步结论。一、:已收集了大量文献资料,包括官方文件、历史文献、文化史学家的研究成果以及相关翻译软件和工具等。这些文献资料对于研究官话和合译本的操纵翻译现象提供了必要的理论支持和实证材料。:采用语言翻译学和语用学理论分析官话和合译本的具体翻译实践。通过对照原文和译文,探讨翻译中的语言策略、话语权力、意义转换等问题,揭示官方利用翻译做桥梁、传递信息、塑造形象的策略和手段。:研究官话和合译本背后的历史背景和文化语境。通过从历史的角度对官话和合译本进行解读,揭示当时政治、经济、文化等方面的实际情况和政策取向,从而更好地理解翻译策略和手段。二、,既是中国近代史文化变革的产物,也是政治和意识形态宣传的一部分。它反映了政府的权力和控制意图,强调民族主义和政治中心化的观念。,以制造“正面形象、优化信息”为目标。在翻译实践中,官方采用了各种手段和方法,如审查、篡改、翻译选择、译文修饰等,以达到宣传政策、汇报情况、影响舆论的目的。,虽然受到政治和文化等方面的制约,但也受到语言的制约。语言的唯一性和多义性,给译者带来了翻译难题,同时也为官方提供了模糊甚至歪曲信息的可能性。三、,揭示官话和合译本的翻译背景和政策取向。,进一步研究官方的翻译策略和手段,探讨影响翻译质量的因素。,了解官方利用翻译实现政治和文化宣传的实际效果。四、结语本中期报告对官话和合译本的翻译操纵现象进行了初步探讨,结果表明,官方利用翻译塑造历史记忆和国家形象的现象存在多种策略和手段。进一步研究应该从历史、语言、文化等多个方面入手,以深入剖析这一现象的本质。

“官话和合译本”的操纵翻译研究的中期报告 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.

相关beplayapp体育下载 更多>>
非法内容举报中心
beplayapp体育下载信息
  • 页数2
  • 收藏数0收藏
  • 顶次数0
  • 上传人niuwk
  • 文件大小10 KB
  • 时间2024-03-27