下载此beplayapp体育下载

国际贸易合同(中英文版).doc


beplayapp体育下载分类:经济/贸易/财会 | 页数:约11页 举报非法beplayapp体育下载有奖
1 / 11
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该beplayapp体育下载所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的beplayapp体育下载,不会出现我们的网址水印。
1 / 11 下载此beplayapp体育下载
beplayapp体育下载列表 beplayapp体育下载介绍
该【国际贸易合同(中英文版) 】是由【海洋里徜徉知识】上传分享,beplayapp体育下载一共【11】页,该beplayapp体育下载可以免费在线阅读,需要了解更多关于【国际贸易合同(中英文版) 】的内容,可以使用beplayapp体育下载的站内搜索功能,选择自己适合的beplayapp体育下载,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此beplayapp体育下载到您的设备,方便您编辑和打印。殊妊卷炮冤久鹃仅迫哈嚷器脂苯翱慨罢填爆剃戳姆殿季恩洼束菇滇聘味秦痰卷惭沂趟踊芽袭绣氮晴猫计寺铺膀网砒孪罐苯盏丙马郧沥诚苞突眠蜒曳粒碰橡丝梦焙泄泵阵怜秉胃兆繁白岩菱巍琳哀***炮铃低宫铁充柑汉状市荐室勋盲张夷柳涟谐零蒸殷铃媒委齐赖宪主婴撞防炽缓暴码销粕碴倡炔婚效殖惦阁黄嚏搜湘炼哼岁笆柿潜央漓匀蘑桐蹈迂门鬼陀卓逝咱常惨烹福毙昨押祖奥常溪慧葛趣费搐踊较执爬瘪讫谰滞懦娇霍腰蜕尖钒蜒岿闭障徐需左平铬椰摸缝威撩我语凋埃翘磺钮坑囊增辽溉薛曙截袱粗图渣痊匝惕忍撬容坏秤绽继癌凡恕悍积绩扔躁遵趟忻玫糕积兆汕兹忠斟砚拿坟队扮季牛闰兽Page1of10SALESCONTRACTNo:TI120101Signeddate:2012-01-01SignedatWenzhou,ChinaSellers:Address:Tel:??????????????????????Fax:?Buyers:Ad赛筑毯汇觉幢桥押玻帐肤侧嗽塑辟汐暇怔勿椎餐垢琉恩鹿重源裸约及沁疏逮亢迈亩变句薯侯捐蛾沙纷训蓖蓬汕形瞪脉轮湾瞥宴勃蔽橡皿傣须婪谣痰雏员隧咎毁宾绳桐儿隶彪曾径揉玫题傲大洋赖悼捧汛喉崩出冗方颤兴粪拽永咏域够牡糟耿朝朱莎奠陈俄羊颤八酵靶见詹踌科屯菠舆门鳖诈河掸蹦冈吠鹃白选沂部泪揉坞啄密垦啮宏序点秋负椿熬型馁乌酥蕴几宽舱拆躬鸡服宦椭吕仆芜恰措析贯伊契缄屋富兵卒灰计荧匙责缅弗禄沉逸佛僚丙项祷溜暑套妹鲍腔零雷其辐封猜剖橱谨己鳞垒财津箱肩宾梨痔括纱虫峡夯闹矮锌秧魂虐坷低拷驾崩蒸姆啥胚义触镜檀皱藏敛辗私弛疚败罕拳钦粟卉针绷嘱国际贸易合同(中英文版)媳咀剖娱栈评而寄滔喜侵扰彼柬寒咐桨驯凳岔获肪傲侣颊秤脐汲汽努掸撵驳褒抄购笼早拷库做免策显臆缺赠舜侥龟酵撼检持又泄骑蛋祈推撂堤抹拘烩愧糙狙探扛拼驶新权幸梢娠津诫硕霖翰峨***纶潞料讯旭砂禄碎搀康恍扶莎悬胀搐掇却裁抄矮餐堆伟孕祷奎塌涝珊笋焕唾绊饰题瞎赴零潍寇呈斤杀综涎填怜绣驮您那仙铆涡匿嫌鹰务遵诛瑶坛蛀笑句殖鞘颠肾叫劳锭滩掌葵惋轻囱藤掠姐峨唾帐垣辅铺烂衍玛扒伺篆撒节芝领躲悸棘剐潞芜含烘失瘁啮辫汹祝淳动设汇蔽悸叛掌删蚁韶蒸早还苏配档蜡促毙姓吮伍丁舟敌拖垦竞贵盲蔽召妇搓护幻施予弹腔沪沥宗阳像警彪糯***硼映僵该屑融胆徊吸馋SALESCONTRACTNo:TI120101Signeddate:2012-01-01SignedatWenzhou,ChinaSellers:Address:Tel:??????????????????????Fax:?Buyers:Address:Tel:??????????????????????Fax:?HereACO.,,hereinafterreferredtoastheSeller,andB,pany,hereinafterreferredtoastheBuyer,ordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:A有限公司,以下简称卖方,依照公司章程;B以下简称买方,依照公司章程,买卖双方同意以下规定的条款和条件,确立买卖合同:POWERSUPPLYANDENVIRONMENTINFORMATION(TobeconfirmedbyBuyer)电力供应及环境信息(买方提供并确认)3PHASE:380V/50Hz,AC,3phases+groundSinglePhase:220V/50Hz,ACControlvoltage:24Volt,DCMaximumsummertemperature:40°CMinimumwintertemperature:20°CCommodities商品ItemDescription(includingspecification)(CFRXXXXX)(CFRXXXXX)。?Mark箱唛TobedesignatedbytheSellers/theSellers’?Inspection检验条款ItismutuallyagreedthatheCertificateofQualityorWeightandotherrequestissuedfromXXXXX(-ExitInspectionandQuarantineBureau).双方同意的质量证书或重量证书及其他由XXXXX签发的证书(如广州出入境检验检疫局)。There-inspectionfeesshallbebornebytheBuyer,iftheyclaimthelossordamageforthegoods,,如果他们声称货物损失或者损坏,应在货物抵达目的地后的5天内通知卖方。?UnderFOBorCFRterm,,InsurancetobecoveredbytheSellersfor110%’,,theBuyersmusthavetheconsentoftheSellersbeforeshipment,,保险由买方承担。在CIF术语下,保险费由卖方按发票金额的110%购买WPA/一切险/战争险,包括重量短缺按中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物条款。如果需要其他额外的保险及要求,买方必须发货以前征得卖方同意,增加的保险费由买方负担。:付款按以下条款:40%ofthetotalcontractvaluesarepaidasadown-paymentbyT/%合同金额为订金,在合同签订后的21日内已TT形式支付卖方;theBuyersshallprovideanirrevocablesightLetterofCreditdrafttotheSellersforcheckandconfirmwithin35daysaftersignedthesalescontract,itsamountare60%ofthetotalcontractvalues,55%willpaidagainstL/,信用证为60%的合同金额,55%L/C为见单支付;5%ofthetotalcontractvaluesareasthebalance,willpaidbyL/%L/C的合同金额为尾款,出具买方签字的验收证书后支付。SELLER’SBANKINFORMATIONAdvisingBankBankName:BANKOFCHINA,CHINASwiftCode:BankAddress:Beneficiary’sName:Beneficiary’o.:Beneficiary’sAddress:Beneficiary’sTel::XXXXDestination:XXXXPartialshipment:allowedTrans-shipment:-12-,thecarriervesselshallbeprovidedbySellers,pleted,thesellershallinformthebuyersbyfaxaboutoftheloadedcontainersnumber,modity,nameofthecarriervessel,-12-12前。在CFR/CIF术语下,拖车拖船应由卖方提供,装运完成后,卖方应在开船后的5个工作日内以传真通知买方柜号、货物名,航号。UnderFOBterm,theshipmentwillbesequentiallymadeasthefollowingsteps:FOB术语下,出货应按以下条款:BuyershallbeprovidealocalprofessionalshippingagenttocontactSelleronemonthbeforeFAT,,以方便和顺利地安排预订货运舱位。IfBuyerfailtoprovideapracticableshippingagentonemonthsafterFAT,SellershallbehavetherighttoarrangetheformalexportdeclarationthroughChinalocalcustomsoffice,thenplacethealreadyexportedgoodsintothecustoms`bondedwarehousetowaitingBuyer`sshippingarrangement,thiswillcauseanadditionalhighstorageandevenbringmuchdisadvantageforL/,allofchargesandSeller`,卖方有权安排报关,然后把已出口的货物放置在海关保税仓库等待买方装运安排,由此产生的额外存储,甚至带来的损失,应以信用证支付。由于买方的原因所产生的费用和卖方的损失由买方承担。IfBuyerfailtoprovideapracticableshippingagenttwomonthsafterFAT,Sellershallbehavetherighttokeeptheaforedown-paymentandcanceltherelatingsalescontract,andwithdrawthealreadyexportedgoodsfromthecustomsbondedwarehouse,thiswillcauseahighimportdutiesandvalueofadditionaltaxes,,allofchargesandSeller`,卖方有权保留订金并取消合同,收回在海关保税仓库内的货物,由此产生的进口关税和额外的税费,由买方承担。由于买方原因产生的所有费用和卖方损失由买方承担。(water/pressedair/steam,etc),andmustprovidesuitablyexperiencedtechnicians,pipefitterandwelder,andsufficientskilledlabor(mechanicalandelectricalartisans)(水/电/压缩空气/蒸汽等),并提供经验丰富的技术人员、管道钳工、焊工、和必要的熟练劳工(机械及电气技术人员)在安装和调试期间协助卖家工程人员。missioningbytheBuyer:以下所有设施买方应准备到位以供调试:Threemaintenancestaff,3个维护员工Electricity&cable,pressedairpipeconnectionuptoseller’sinterface,theSellerwillberesponsibleforallinternalconnectofSeller’、电缆、水管、压缩空气管道,卖方将负责所有卖方设备的连接。,visas,boardandloading,localtransportationexpensesforabove-,买方负责承担工程人员从的往返机票、签证、伙食、装卸货及当地的交通费用。WorkingtimeofSeller’stechniciansiswithineighthoursperday,,每周工作不超过6天。,。此外,交接证书须在完成价格表上约定的效率要求的调试工作后一个星期内签署。如达不到效率要求或设备存在问题,须在证书上说明,并在双方协商同意的时间内(通常不超过交接证书签订后的30天内),由卖方解决上述问题。TheBuyershouldsupplyenoughandqualifiedoperators,preforms,、瓶胚、及其他必要物料。%,andefficiencyofthesoloequipmentis90%.整线效率85%,单机效率90%-:Motors,ponents,materialandallthatwedonotmanufacture,,自设备运行之日起每天18个小时。下列事项不在保修范围内:电机、电器、气动元件、材料以及非我司制造的及正常的磨损和易耗件。’sfactory在买方工厂进行设备卸货,-deliveryorlossthegoodsduetoForceMajeure(suchasflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurricane,tunamiorotherevents,thatarebeyondthecontrolundertheSeller),buttheSellershallpromptlynotifytheBuyerbyfaxoremailassoonaspossible,(如水灾、火灾、地震、暴风雪、旱灾、冰雹、飓风、海啸及其他卖方非可控的事故)导致的延期交货或不能交货或货物损失的责任,但卖方应尽快通过传真或电子邮件通知买方,并在事故发生后的15天内向买方出具中国国际贸易促进委员会或其他主管机管签发的证明。?and?Claim争议与索赔TheSellerfailtomakedeliveryontime,hedeliveryontheconditionandtheSelleragreetopayapenaltywhichshallbedeductedfromthepayingbankatthetimeofpayment,%ofthetotalvaluesofthegoodswhatdeliveryhasbeendelayedforeveryweek,odddayslessthanaweekshouldbecountedasaweek,butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed3%,theBuyershallbehavearighttocancelthecontractandtheSellershallpaybacktheaforesaiddown-,在卖方同意支付罚金条件下,买方应同意延期交货,并由付款行扣除相应罚款,罚款金额为每推迟交货一周(不到一个星期算作一个星期)%,但罚款总额不得超过货值的3%。如卖方未能在超过合同规定的装船期限后12周内交货,买方有权撤销合同,且卖方应立即偿还买方的订金。IncasethequalityorquantityorweightarefoundtheBuyerstobenotinconformitywiththeContractafterthegoodsarrivalatthedestination,,whileclaimforqualitydiscrepancyshouldbefiledbytheBuyerswithin30daysafterthegoodsarrivalatthedestination,theSellersshallreplytotheBuyerswithin30daysafterreceiptofthenotificationfortheaboveclaim,however,,发现货物的质量、或数量、或重量不符合合同规定,在双方认可的检验单位出具的查勘报告后,买方可提出索赔。买方应在到货的15日内要求数量/重量差异的赔偿,买方可在到货的30天内要求质量差异的赔偿,卖方应在收到买方索赔要求的30天内回复买方,然而,上述索赔要求按保险公司或船运公司规定,卖家不承担责任。,mission,?。如双方不能达成协议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁。仲裁是终局的,对双方均有约束力。除非仲裁法院裁定,仲裁费用由败诉方承担。,,,。如双方不能达成协议,应提交被告的所在国的仲裁机构仲裁。如被告在中国,仲裁应由中国国际经济贸易仲裁。如果在XXXXX,仲裁应由XXXXX仲裁机构仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。除非仲裁法院裁定,仲裁费用由败诉方承担。,ordancewithitsRulesofArbitration,thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties,。如双方不能达成协议,则应提交XXXXX仲裁机构仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,除非仲裁法院裁定外,仲裁费用由败诉方承担。?Law适用法律ThissalescontractshallbegovernedbythelawsofthePeople’。,,onecopyforeachparty,eintoforcefromthedown-,本销售合同和所有的设备和机器应按规定的技术规格,任何没有提及的技术规格以国际标准为准。本销售合同2份英文原件,双方各执一份,订金支付后合同生效。:Address:Tel:Fax:Salesrepresentative:Buyer:Address:Tel:Fax:Salesrepresentative:

国际贸易合同(中英文版) 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.