下载此beplayapp体育下载

初中文言文句子翻译的方法.doc


beplayapp体育下载分类:中学教育 | 页数:约4页 举报非法beplayapp体育下载有奖
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该beplayapp体育下载所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的beplayapp体育下载,不会出现我们的网址水印。
1 / 4 下载此beplayapp体育下载
beplayapp体育下载列表 beplayapp体育下载介绍
该【初中文言文句子翻译的方法 】是由【无限书海】上传分享,beplayapp体育下载一共【4】页,该beplayapp体育下载可以免费在线阅读,需要了解更多关于【初中文言文句子翻译的方法 】的内容,可以使用beplayapp体育下载的站内搜索功能,选择自己适合的beplayapp体育下载,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此beplayapp体育下载到您的设备,方便您编辑和打印。初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法1/41/4初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法荥经县荥经中学王珊纲要:跟着《语文新课程标准》的全面实行,中考文言文翻译也随之有了根本的改革,绝大部分的试卷都增添了直接翻译题型。这既能观察学生对实词、虚词、不一样句式、古代文化知识和句子间语意关系的掌握和领悟,又能观察学生的书面表达能力。这比过去的选择题型难度加大了很多。所以,要做好文言文翻译题,就一定掌握必需的方法。重点词:文言文、句子翻译、方法文言文翻译是各样文言知识的综合运用,其基本要求是切合原意,尽可能做到字字落实;适合调整增补,使句子顺畅;注意上下文、前后句的联系。一、文言文翻译的标准:信、达、雅。1、“信”,就是译文要正确表达原文的意思,不扭曲、不遗漏、不增译。2、“达”,就是译文理解晓畅,切合现代汉语表达要乞降****惯,无语病。3、“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。二、文言文翻译的原则:以直译为主,意译为辅。直译,是依据原文的词语和句式逐个对译,换成相应的现代汉语的词语和句式,做到句句有下落,要全力保持原文遣辞造句的特色和邻近的表达方式,力争语言风格也和原文一致。例1:原句:说笑有鸿儒,来往无白丁。(《陋室铭》)译句:说笑的是渊博的学者,来往的没有浅陋粗俗的人。例2:原句:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭子夜分,不见曦月。(《三峡》)译句:重重叠叠的绝壁峭壁,遮盖天空和挡住阳光,假如不是中午和子夜,就看不见太阳和月亮。意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵巧翻译原文的词语,能够改变原文的词数、词序,灵巧办理原文的句子构造。例:原句:将军百战死,壮士十年归(《木兰诗》)译句:征战多年,很多将士战死疆场,木兰等幸存者成功回来。三、文言句子翻译的步骤:第一步:断词,就是对词句以词为单位进行区分。需要注意的是,文言文中间的单位词与现代汉语其实不完好等同。文言文中单音节词居多,而现代汉语多音节占绝大部分;现代汉语中的一个词在古代汉语中即可能是多个词,在断词时应当按文言单位词来区分。1初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法4/44/4初中文言词句子翻译的方法比如:中/间/力/拉/崩倒/之/声(《口技》)“中间”,在现代汉语中是一个词,解说为“里面、中心”等;在古代汉语中是两个词,读成“中间(jiàn)”,解说为“此中夹杂着”。古代汉语中多音节词常见于专用名词(如姓名、官名、地名、物件名等)、叹息词及领起全句或全段的虚词(如若夫、至若、且夫)等,断词时不行打开。比如:若夫/***雨霏霏(《岳阳楼记》)第二步:释义,顾名思义,即对文言词语逐个用现代汉语说明。在说明过程中间则会波及古汉语中间的一词多义、古今异义、词类活用等现象,释义时须力争周备。比如:山/不在高,有仙/则名(《陋室铭》)这句中需要剖析的词有“山”“高”“仙”“则”“名”。这里眼前半句不用翻译,跟现代汉语同样,后半句“仙”即“神仙、神仙”,“则”是“就”的意思,“名”是名词用作动词“出名、有名、有名”。第三步:串句,经第二步后,词句各词义获得逐个落实,这一步就是在切合原文内容的状况下,按现代汉语语法****惯,选择适合的词义并使之串成一个完好的句子。如第二步所举的例子,串连起来就是“山不在于高,有了神仙就出名了”。在整个翻译过程中,当数这一步最为重要,失分大多也在这里。学生答题时,大部分都能做到“信”(落实字词义),却难以做到“达”(译文通畅水利),更甭说“雅”(译文生动优美、反应原文风格)之类。特别要注意的是,串句确立词语义项时一定关照前后文,甚至是全文。别的,串句会波及“补省”(增补句中省略的成分)、“调序”(调整变式句语序)、“留语气”[固定格式、两种文言句式(判断句和被动句)]等方面。总之,文言文翻译一定要求在掌握全篇整体意思的基础上,依据前后文理解确立句意,并力争以直译为主,只对难以直译或直译此后表达不了原文意蕴的句子,才酌情采纳意译。这样,实现译文“信”“达”“雅”也就完好可能。四、文言词句子翻译六技巧:1、留:即保存原文中的专出名词、国号、年号、人名、物名、地名、官名、用具等不翻译。例:原句:庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译句:应历四年的春季,藤子京被贬官做了巴陵郡的太守。“庆历”是年号,“藤子京”是人名,“巴陵郡”是郡名,翻译时把它们保存下来,照搬到译文中就行了。2、对:就是一对一的把文言文中的一些单音词译成双(多)音词。例:初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法3/43/4初中文言词句子翻译的方法2初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法4/44/4初中文言词句子翻译的方法原句:每至晴初霜旦,林寒涧肃。(《三峡》)译句:每到刚才转晴的日子或许结霜的清晨,树林和山涧显出一片清冷和沉寂。这句话翻译时就采纳了一对一的方法,把单音词译成双(多)音词。注意,这句话采纳了互文的修辞手法,即“林寒涧肃”采纳了互文的修辞,在翻译时要注意。3、换:有两种状况。①古今意义同样,但说法不一样的词语,翻译时都要换成此刻平常的词语,就是用现代的同义词去代替相应的文言词。如:原句:小惠未徧,民弗从也。译句:小恩小惠不可以遍布老百姓,老百姓是不会遵从您的。“未”换成“不可以”,“弗”换成“不会”。②古今异义的词,要翻译成现代汉语,使译文通畅明快。例:原句:率老婆邑人来此绝境。(《桃花源记》)译句:带着老婆子女和乡邻们到达这与世隔断的地方。这句中“老婆”要换成“老婆和子女”,“绝境”要换成“与世隔断的地方”。4、补:马上文言文中省略的词语、句子成分在译文中适合地增补出来。例:原句:口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。(《口技》)译句:那个表演口技的人坐在帷幕里,帷幕中只有一(张)桌子、一(把)椅子、一(把)纸扇、一(块)醒木罢了。依据现代汉语,应在数词后边补上量词。再如:缘溪行,忘路之远近。译句:(渔人)坐船沿着小溪划行,竟忘了路走了多远。这句省略了主语“渔人”,翻译时就要补出来。5、删:即删去不译的词。凡是古汉语中的发语词、判断词、在句子构造上起标记作用的助词、凑足音节的助词等,在现代汉语中没有词能代替,即可删去。例:原句:怅恨久之。(《陈涉世家》)译句:因绝望而叹恨了许久。这里的“之”为助词,没有实在乎义,翻译时可删去。6、调。即对文言文中不一样于现代汉语句式的特别句式、词序,翻译时要进行必需的调整,使译文完好切合现代汉语的表达****惯。这类方法在古文翻译顶用得最多,中考几乎年年考到。例:原句:还自扬州。(《伤仲永》)译句:从扬州回家。初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法5/45/4初中文言词句子翻译的方法3初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法4/44/4初中文言词句子翻译的方法此句为状语后置,翻译时应把状语“自扬州”调到“还”前面。又如:何陋之有?译句:有什么简陋的呢?此句为宾语前置,翻译时须调整为“有何陋”,“之”是宾语前置的标记,不译。五、翻译中波及到的常有的特别句式及不译之词1、常有句式1)判断句:“......者,......也”,“......,......也”,“也。”例:望之蔚但是深秀者,琅琊也。(《醉翁亭记》)2)倒装句:宾语前置:孔子云:何陋之有。(《陋室铭》)状语后置:屠惧,投以骨。(《狼》)3)被动句:“为所”“于”例:舌一吐而二虫尽为所吞。(《童趣》)4)省略句:(村中人)见渔人,乃大惊,问(渔人)所素来。(《桃花源记》)5)固定格式:①不亦......乎(不是......吗)有朋自远方来,不亦乐乎?(《<论语>十则》)②得无......乎(该不会,难道)览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)③何......为(为何......呢)夫子何命焉为?(《公输》)④......然而(固然这样,那么)然而北通巫峡,南极潇湘(《岳阳楼记》)2、不译之词:1)发语词:指用在句首的语气助词,如:“夫”,“夫战,勇气也”。2)判断词:指表判断的词,如:“者、也”,“苍颜鹤发,寂然乎此间者,太守醉也”。3)特别助词:如“之”,增补音节,“久之,目似瞑”;舒缓语气,“如倩女之靧面而髻鬟之始掠也”。自然,以上介绍的翻译文言文的原则和方法,其实不是孤立的,而是互相联系、不行分割的。同学们千万不要片面的去理解,而要综合地运用。在运用中不停领会、总结、概括。以求达到触类旁通、贯通融会的成效。主要参照文件:严复《天演论·译例言》初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法7/47/4初中文言词句子翻译的方法4初中文言词句子翻译的方法初中文言词句子翻译的方法4/44/4初中文言词句子翻译的方法

初中文言文句子翻译的方法 来自beplayapp体育下载www.apt-nc.com转载请标明出处.

相关beplayapp体育下载 更多>>
非法内容举报中心
beplayapp体育下载信息
  • 页数4
  • 收藏数0收藏
  • 顶次数0
  • 上传人无限书海
  • 文件大小154 KB
  • 时间2024-02-06